![]() | 本頁是以往討論的存檔。請勿編輯本頁。若您想發起新討論或重啟現有討論,請在當前討論頁進行。 |
Correct the article title to the new official title 波克罗夫斯克 and 波克罗夫斯克個區
The old name is a reminder for the Ukrainian people with atrocities in 1919-1920 and millions corpses from the famine artificially created by the Soviet authorities in 1933. In this way Moscow destroyed the Ukrainian people.--Bohdan Bondar(留言) 2019年1月3日 (四) 22:50 (UTC)
Need to add about innovations As an element of the processes of https://www.international-alert.org/sites/default/files/Ukraine_Decentralisation_EN_2017.pdf, administrative-territorial reform began in Ukraine. Its main result is the creation https://en.wikipedia.org/wiki/Administrative_divisions_of_Ukraine#United_territorial_communities https://www.researchgate.net/publication/319010920_Decentralization_Reform_in_Ukraine_Assessment_of_the_Chosen_Transformation_Model In 2015 a new administrative unit United territorial communities were created meaning settlement councils, rural councils and a city of district significance can create a new administrative unit.[1] This new administrative unit was created to help the financial and administrate power and independence of rural Ukraine.[1] from https://en.wikipedia.org/wiki/Local_government_in_Ukraine In the newly https://en.wikipedia.org/wiki/Administrative_divisions_of_Ukraine#United_territorial_communitiesestablished villages https://en.wikipedia.org/wiki/Starosta (at the end of the article about Ukraine since 2015)--Bohdan Bondar(留言) 2019年1月7日 (一) 18:01 (UTC)
In 2018, the processes that took place in the village of Veresy were removed from Zhytomyr Raion and transferred to the newly created
Now the structure is Zhytomyr Oblast 日托米爾州
Zhytomyr city territorial community (\Житомирська міська теріторіальна громада ) (Details: Zhytomyr + Veresy = Zhytomyr city territorial community)
Confirmation: [1] on page 4 in a text file in the table number 382
translation : 2.6 Administrative-territorial structure of Zhytomyr oblast’: Settlements of Zhytomyr oblast’. Raions on December 1, 2018
http://www.swrailway.gov.ua/timetable/eltrain/?did=23&even=2&tid=0&bold=1&lng=_en (Gytomyr=Zhytomyr The Ukrainian railway company has created its own rules for transliteration of the Ukrainian language) In the village Veresy 韋列西 there is a halt with the name of the village--Bohdan Bondar(留言) 2019年1月7日 (一) 19:15 (UTC)
参考資料
User_talk:2603:3014:1802:AD00:BC5A:7FFB:EE5A:7A0A contains w:en:COPYVIO, so please delete it at all.
See https://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=User_talk:2603:3014:1802:AD00:BC5A:7FFB:EE5A:7A0A&oldid=54378834 and earlier. —以上未加入日期時間的留言是于2019年5月12日 (日) 00:14 (UTC)之前加入的。
用户Раммон无权在维基百科中使用受害者的照片,正如受害者的母亲所说的那样。你能保护页面吗?—以上未簽名的留言由Akhmadjan(對話|貢獻)於2019年5月16日 (四) 15:18 (UTC)加入。
Hello 弗拉基米尔 (Vladimir) - Your wikipedia wrote a fake name. It's fake because Vladimir is the international name of an Russian President Vladimir Putin .
The Ukrainian president has the international name Volodymyr or Volodimir Please correct please 沃洛基米尔 (transcription of cyrillic to chinese https://ru.wikipedia.org/wiki/Транскрибирование_иноязычных_имён_и_названий_в_китайское_письмо ) When Ukrainian contemporary Ukrainians, independent inhabitants of Ukraine continue to be called fake Russian names, this is an insult to us by nationality. What is the essence of insulting: we do not want you to think of us as a source of Russian people. We are not a Russian subspecies. Find the opportunity to catch our true story.--Bohdan Bondar(留言) 2019年5月8日 (三) 07:23 (UTC)
I was told that for Ukraine, Russian fake names are used because there are Xinhao Resolution on the rules for translating the names of Ukrainians Therefore, I have no complaints about the Chinese Wikipedia.--Bohdan Bondar(留言) 2019年6月2日 (日) 18:11 (UTC)--Bohdan Bondar(留言) 2019年6月2日 (日) 18:11 (UTC)
From User talk:Раммон#2019年5月,
您好,当您参与讨论时。您应该使用现代标准汉语和其他用户进行沟通。如果您使用了现代标准汉语以外的其他语言发言,其他用户可能因为看不懂您的发言而导致沟通不畅。如果您无法使用中文,请到这里发言,谢谢。 Please use Modern Chinese to communicate
You have posted comments in a language other than Modern Chinese. Please always use Chinese to communicate, no matter to whom you address your comments. This is so that comments may be comprehensible to the community at large. If the use of another language is unavoidable, please provide a translation of the comments. If you do not write Chinese but need to contact zh-wikipedia, you can leave your message here. Thank You. --Cohaf(talk) 2019年5月22日 (三) 11:28 (UTC)
I was trying to be precise on the issue. -- Ktsquare 留言 2019年9月9日 (一) 22:15 (UTC)